Montag geschlossen
Dienstag - Freitag:
11:00 - 14:00h und 17:30 - 22:00h
Samstag - Sonntag:
17:30 - 22:00h
Schwarzenburgstrasse 120 3097 Liebefeld
Tel: +41 31 382 28 28 Fax: +41 31 382 28 54 bokybern@gmail.com
Auf alle Menüs, die Sie gerne Take-Away mitnehmen möchten, erhalten Sie 10% Rabatt. Für Personen in Eile stehen am Mittag stehen von Montag - Freitag verschiedene Menüs zur Auswahl bereit.
Unsere BOKY-Spezialitäten werden auch durch unsere Partner nach Hause geliefert. Das Menü finden Sie auf www.eat.ch oder www.mosi.ch.
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
50 | 北京酸辣汤 | Peking Suppe mit Poulet (scharf/sauer) | Hot and sour soup with chicken | 9.50 |
51 | 蟹肉芦荀汤 | Spargelsuppe mit Surimi Krabbenfleisch | Asparagus soup with surimi crab meat | 9.50 |
52 | 鸡肉粉丝汤 | Glasnudelsuppe mit Poulet | Glassnoodle soup with chicken | 9.50 |
53 | 云吞汤 | Ravioli Wan-Tan Suppe (mit Schweinefleisch- und Krevettenfüllung) | Ravioli won ton soup (with pork and shrimps filling) | 9.50 |
54 | 冬荫虾汤 | Tom yum Krevettensuppe | Tom yum shrimps soup | 10.50 |
55 | 粟米鸡汤 | Maissuppe mit Poulet | Sweet corn soup with chicken | 9.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
60 | 拼盘 | Boky Délices Teller (für 2 Personen) | Mix délices plate (for 2 people) | 21.00 |
61 | 咖喱角 | Samosa (Curry-Teigtasche) mit Poulet | Samosa with chicken | 8.50 |
62 | 春卷 | Frühlingsrollen mit Gemüse | Spring rolls with vegetables | 9.50 |
63 | 越南春卷 | Vietnamesische Frühlingsrollen «NEM» (mit Schweinefleischfüllung) | Vietnamese spring rolls with pork filling | 10.50 |
64 | 炸云吞 | Knackig frittierte Wan-Tan Ravioli | Deep-fried won ton ravioli | 8.50 |
65 | 炸虾 | Frittierte Krevetten | Deep-fried shrimps | 9.50 |
67 | 蔬菜沙拉 | Grüner Salat an hausgemachter Sauce | Green salad with homemade sauce | 7.50 |
68 | 什锦沙拉 | Gemischter Salat an hausgemachter Sauce | Mixed salad with homemade sauce | 8.50 |
69 | 鸡丝沙拉 | Gemischter Salat mit Poulet an hausgemachter Sauce | Mixed salad with chicken and homemade sauce | 9.50 |
70 | 虾沙拉 | Gemischter Salat mit Krevetten an hausgemachter Sauce | Mixed salad with shrimps and homemade sauce | 11.50 |
711 | 蟹肉沙拉 | Gemischter Salat mit Surimi Krabbenfleisch an hausgemachter Sauce | Mixed salad with surimi crab meat and homemade sauce | 11.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
72 | 虾饺 | Ha Gao (mit Krevetten) | Ha Gao (Streamed dumpling with shrimps) | 10.50 |
73 | 猪肉烧卖 | Siu Mai (mit Schweinefleisch) | Siu Mai (Steamed dumpling with pork) | 10.50 |
74 | 牛肉烧卖 | Siu Mai (mit Rindfleisch) | Siu Mai (Steamed dumpling with beef) | 10.50 |
75 | 蒸饺子 | Kau Tsi (mit Schweinefleisch) | Kau Tsi (Steamed dumpling with pork) | 10.50 |
76 | 小笼包 | Siu Longbao (mit Schweinefleisch) | Siu Longbao (Steamed dumpling with pork) | 10.50 |
77 | 叉烧包 | Tsa Siubao - gedämpftes Brötli mit gegrilltem Schweinefleisch (1 Stück) | Tsa Siubao - steamed bun with roasted pork (1 piece) | 10.50 |
79 | 煎锅贴 | Gebratene Ravioli nach Peking Art (mit Schweinefleisch) | Pan-fried dumpling with pork | 12.50 |
80 | 素菜饺 | Gedämpfte Dim Sum mit Gemüse | Steamed dumpling with vegetables | 9.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
100 | 宫保大虾 | Krevetten mit Cashewnüssen nach Kong-Po Art | Shrimps with cashewnuts Kong-Po style | 28.00 |
102 | 川式炒虾球 | Krevetten Szechuan | Shrimps sichuan style | 28.00 |
103 | 双冬虾 | Krevetten mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Shrimps with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 28.00 |
105 | 咕噜虾 | Krevetten Süss Sauer | Shrimps sweet and sour | 28.00 |
107 | 姜葱炒虾球 | Krevetten mit Ingwer und Schnittlauch | Shrimps with ginger and chives | 28.00 |
108 | 椒盐焗大虾 | Riesenkrevetten mit Salz und Pfeffer | King prawns with salt and pepper | 30.00 |
109 | 铁板虾 | Krevetten «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Shrimps «Tiban» on a hot cast iron plate | 28.50 | 111 | 金银蒜茸蒸大虾 | Gedämpfte Krevetten an Knoblauchsauce | Steamed shrimps with garlic sauce | 30.00 |
112 | 泰国红咖喱虾 | Krevetten an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry shrimps | 28.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
120 | 宫保酱鲜鱿 | Tintenfisch mit Cashewnüssen nach Kong-Po Art | Squids with cashewnuts Kong-Po style | 26.00 |
121 | 鲜鱿炒虾球 | Tintenfisch mit Krevetten und Gemüse | Squid and shrimps with vegetables | 28.00 |
122 | 川酱爆鲜鱿 | Tintenfisch Szechuan | Squids sichuan style | 26.00 |
123 | 椒盐焗鲜鱿 | Tintenfisch mit Salz und Pfeffer | Squids with salt and pepper | 26.00 |
124 | 姜葱炒鲜鱿 | Tintenfisch mit Ingwer und Schnittlauch | Squids with ginger and chives | 26.00 |
125 | 鱿鱼泰国咖喱 | Tintenfisch an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry squids | 26.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
126 | 水煮鱼片 | Fischfilet du Chef | Fish Chef style | 24.50 |
127 | 柠檬鱼片 | Gebackener Fisch an Zitronensauce | Fish with lemon sauce | 24.50 |
128 | 酸甜鱼片 | Gebackener Fisch Süss Sauer | Fish sweet and sour | 24.50 |
129 | 一品豆腐煲 | Tofutopf mit Meeresfrüchte und Gemüse an Sojasauce | Seafood with tofu and vegetables | 28.00 |
130 | 清蒸鲈鱼 | Gedämpfter ganzer Wolfsbarsch mit Ingwer und Schnittlauch (ca. 800g) | Steamed whole sea bass with ginger and chives (approx. 800g) | 45.00 |
131 | 清蒸多宝鱼 | Gedämpfter ganzer Steinbutt mit Ingwer und Schnittlauch (ca. 800g) | Steamed whole turbot with ginger and chives (approx. 800g) | 55.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
200 | 宫保炒鸡片 | Poulet mit Cashewnüssen nach Kong-Po Art | Swiss Chicken with cashewnuts Kong-Po style | 25.00 |
201 | 麻辣口水鸡 | Maispoulet du Chef (mit Knochen) | Swiss Chicken Chef style | 25.00 |
203 | 蚝油双冬鸡 | Poulet mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Chicken with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 25.00 |
204 | 蜜味酱炸鸡 | Poulet an Honigsauce | Honey chicken | 25.00 |
205 | 西柠煎鸡片 | Poulet an Zitronensauce | Chicken with lemon sauce | 25.00 |
206 | 咕噜鸡 | Poulet Süss Sauer | Chicken sweet and sour | 25.00 |
207 | 姜葱炒鸡片 | Poulet mit Ingwer und Schnittlauch | Chicken with ginger and chives | 25.00 |
208 | 菠萝炒鸡片 | Poulet an Ananassauce | Chicken with pineapple sauce | 25.00 |
209 | 咖喱烩鸡片 | Poulet an gelbem Curry | Yellow curry chicken | 25.00 |
210 | 白切鸡 | Maispoulet (mit Knochen) serviert mit Ingwersauce | Chicken served with ginger sauce | 25.00 |
211 | 泰国红咖喱鸡 | Poulet an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry chicken | 25.00 |
212 | 铁 板 鸡 | Poulet «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Chicken «Tiban» on a hot cast iron plate | 25.00 |
213 | 川式炒鸡片 | Poulet Szechuan | Chicken sichuan style | 25.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
301 | 脆皮挂炉鸭 | Gegrillte Kantonesische Ente | Grilled cantonese duck | 28.00 |
302 | 鲜 橙 鸭片 | Knusprige Entenbrust an Orangensauce | Crispy duckbreast with orange sauce | 28.00 |
303 | 双冬鸭 | Ente mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Duck with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 28.00 |
304 | 烧味双拼 | Zweierlei Fleischplatte mit gegrillter Ente und geräuchertem Schweinefleisch mit Honig | Meat plate with roasted duck and roasted honey pork | 28.00 |
306 | 菠萝鸭 | Gebratene Ente mit Ananas | Duck with pineapple sauce | 28.00 |
307 | 铁板鸭片 | Ente «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Duck «Tiban» on a hot cast iron plate | 28.00 |
308 | 泰国红咖喱鸭 | Ente an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry duck | 28.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
400 | 大红烧肉 | Knusprig gegrillter Speck | Roasted crispy pork | 26.00 |
401 | 水煮肉片 | Schweinefleisch du Chef | Pork Chef style | 26.00 |
402 | 咕噜肉 | Gebackenes Schweinefleisch Süss Sauer | Pork sweet and sour | 26.00 |
403 | 双冬猪肉 | Schweinefleisch mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Pork with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 26.00 |
404 | 姜丝猪肉 | Schweinefleisch mit Ingwer und Schnittlauch | Pork with ginger and chives | 26.00 |
405 | 椒盐脆排骨 | Spare Ribs mit Salz und Pfeffer | Spare ribs with salt and pepper | 26.00 |
406 | 港式烧排骨 | Gegrillte Spare Ribs nach Hong Kong Art | Grilled spare ribs Hong Kong style | 26.00 |
407 | 蜜汁烧叉烧 | Geräuchertes Schweinefleisch mit Honig | Roasted honey pork | 26.00 |
409 | 沙爹猪肉 | Schweinefleisch Chop Suey | Pork chop suey style | 26.00 |
410 | 四川麻婆豆腐 | Gehacktes Schweinefleisch mit Tofu nach Szechuan Art «Mapo Tofu» | Minced pork with tofu sichuan style | 26.00 |
411 | 泰国红咖喱猪肉 | Schweinefleisch an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry pork | 26.00 |
413 | 咸 鱼 茄 子 | Gehacktes Schweinefleisch mit Salzfisch und Aubergine im Tontopf | Minced pork with salted fish and eggplant | 26.00 |
414 | 咖 喱 猪肉 | Schweinefleisch an gelbem Curry | Yellow curry pork | 26.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
500 | 川式炒牛肉 | Rindfleisch Szechuan | Beef sichuan style | 28.00 |
501 | 水煮牛肉 | Rindfleisch du Chef | Beef Chef style | 28.00 |
503 | 蚝油双冬牛 | Rindfleisch mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Beef with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 28.00 |
504 | 洋葱炒牛肉 | Rindfleisch mit Zwiebeln | Beef with onions | 28.00 |
505 | 时菜炒牛肉 | Rindfleisch Chop Suey | Beef chop suey style | 28.00 |
506 | 姜葱炒牛肉 | Rindfleisch mit Ingwer und Schnittlauch | Beef with ginger and chives | 28.00 |
507 | 菠萝炒牛肉 | Rindfleisch mit Ananas | Beef with pineapple sauce | 28.00 |
508 | 铁板牛肉 | Rindfleisch «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Beef «Tiban» on a hot cast iron plate | 28.00 |
509 | 干烧牛肉丝 | Knuspriges Rindfleisch Szechuan | Crispy beef sichuan style | 28.00 |
510 | 沙爹牛肉 | Rindfleisch an Sataysauce | Beef with satay sauce | 28.00 |
511 | 泰国红咖喱牛肉 | Rindfleisch an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry beef | 28.00 |
512 | 咖喱牛肉 | Rindfleisch an gelbem Curry | Yellow curry Beef | 28.00 |
513 | 牛 腩 煲 | Rindsragout im Tontopf | Beef stew in a clay pot | 28.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
601 | 烧排骨汤面 | Nudelsuppe mit gegrilltem Spare Ribs | Noodle soup with roasted spare ribs | 26.00 |
602 | 烧鸭汤面 | Nudelsuppe mit gegrillter Kantonesische Ente | Noodle soup with grilled cantonese duck | 28.00 |
603 | 烧肉汤面 | Nudelsuppe mit gegrilltem Speck | Noodle soup with roasted pork | 26.00 |
604 | 叉烧汤面 | Nudelsuppe mit geräuchertem Schweinefleisch | Noodle soup with roasted honey pork | 26.00 |
605 | 白切鸡汤面 | Nudelsuppe mit Maispoulet und Ingwersauce | Noodle soup with chicken and ginger sauce | 26.00 |
606 | 牛腩汤面 | Nudelsuppe mit Rindsragout | Noodle soup with beef stew | 26.00 |
607 | 海鲜汤面 | Nudelsuppe mit Meeresfrüchten | Noodle soup with seafood | 28.00 |
608 | 杂菜汤面 | Nudelsuppe mit Gemüse | Noodle soup with vegetables | 23.00 |
609 | 云 吞 面 | Nudelsuppe mit Wan-Tan Ravioli | Noodle soup with won ton ravioli | 24.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
611 | 干炒牛肉河粉 | Gebratene Reisnudeln mit Rindfleisch und Gemüse | Fried rice noodles with beef and vegetables | 26.00 |
612 | 什菜炒河粉 | Gebratene Reisnudeln mit Gemüse | Fried rice noodles with vegetables | 19.50 |
613 | 龙门炒贵刁 | Gebratene Reisnudeln mit Krevetten und geräuchertem Schweinefleisch | Fried rice noodles with shrimps and roasted honey pork | 26.00 |
615 | 鸡片炒面 | Gebratene Nudeln mit Poulet und Gemüse | Fried noodles with chicken and vegetables | 22.00 |
616 | 牛肉炒面 | Gebratene Nudeln mit Rindfleisch und Gemüse | Fried noodles with beef and vegetables | 25.00 |
617 | 什菜炒面 | Gebratene Nudeln mit Gemüse | Fried noodles with vegetables | 19.50 |
618 | 虾炒面 | Gebratene Nudeln mit Krevetten und Gemüse | Fried noodles with shrimp and vegetables | 24.00 |
619 | 鸡粒炒饭 | Gebratener Reis mit Poulet und Gemüse | Fried rice with chicken and vegetables | 22.00 |
620 | 叉烧葱粒炒饭 | Gebratener Reis mit geräuchertem Schweinefleisch | Fried rice with roasted honey pork | 21.50 |
622 | 什菜炒饭 | Gebratener Reis mit Gemüse | Fried rice with vegetables | 18.50 |
623 | 生炒牛肉饭 | Gebratener Reis mit Rindfleisch und Gemüse | Fried rice with beef and vegetables | 22.50 |
624 | 虾仁炒饭 | Gebratener Reis mit Krevetten und Gemüse | Fried rice with shrimp and vegetables | 22.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
700 | 罗 汉 菜 | Gemüse Chop Suey | Vegetables chop suey style | 17.50 |
701 | 豆 芽 清 炒 | gebratene Sojasprossen | Fried beans sprouts | 16.50 |
702 | 时菜清炒 | Chinesisches Saisongemüse | Seasonal vegetables | 19.50 |
703 | 双冬清炒 | Gebratene Shiitakepilze und Bambussprossen | Fried shiitake mushrooms amd bamboo sprouts | 18.50 |
704 | 醋溜白菜 | Chinakohl gebraten an einer sauren Sauce | Fried chinese cabbage sour | 18.00 |
705 | 时菜炒豆腐 | Tofu mit Gemüse gebraten | Fried tofu with vegetables | 21.50 |
706 | 素菜豆腐煲 | Tofutopf mit Glasnudeln und Gemüse | Tofu with glass noodles and vegetables | 22.00 |
707 | 韩国泡菜 | Kimchi | Korean Kimchi | 8.50 |
708 | 白饭 | Zusätzliche Schale Naturreis | Additional bowl of steamed rice | 3.00 |
K | 广东炒饭 | Kantonesischer Reis | Fried rice | 4.00 |
N | 炒面 | Gebratene Nudeln | Fried noodles | 4.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
800 | 新鲜菠萝 | Frische Ananas | Fresh pineapple | 9.50 |
801 | 炸香蕉 | Frittierte Bananen | Deep-fried banana | 9.50 |
802 | 炸香蕉加雪糕 | Frittierte Banane mit einer Kugel Vanilleglace | Deep-fried banana with one scoop vanilla ice cream | 11.50 |
803 | 炸萍 果 | Frittierter Apfel | Deep-fried apple | 8.50 |
804 | 炸萍果加雪糕 | Fritierter Apfel mit einer Kugel Vanilleglace | Deep-fried apple with one scoop vanilla ice cream | 11.50 |
805 | 炸菠萝 | Frittierte Ananas | Deep-fried pineapple | 8.50 |
806 | 炸菠萝加雪糕 | Frittierte Ananas mit einer Kugel Vanilleglace | Deep-fried pineapple with one scoop vanilla ice cream | 11.50 |
809 | 荔枝 | Lychee | Lychee | 7.50 |
Bezeichnung | Land |
---|---|
Rindfleisch | Schweiz |
Schweinefleisch | Schweiz |
Poulet* | Schweiz |
Pouletschenkel* | Schweiz |
Ente | Deutschland |
Entenbrust | China/Thailand |
Pangasius | Vietnam |
Fisch | Nordsee |
Krevetten | Vietnam/Patagonien |
Meeresfrüchte | Nordsee |
*Einzelne Produkte können mit hormonellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. *Individual products may have been produced with hormonal performance enhancers. |