☀️ Wir machen Ferien! ☀️
Vom 7. Juli bis 4. August 2025 bleibt unser Restaurant geschlossen.
Ab Dienstag, 5. August 2025 sind wir wieder für Sie da und freuen uns, Sie herzlich bei uns begrüssen zu dürfen.
Wir wünschen Ihnen einen wundervollen Sommer!
Ihr BOKY-Team
Montag geschlossen
Dienstag - Freitag:
11:00 - 14:00h und 17:30 - 22:00h
Samstag - Sonntag:
17:30 - 22:00h
Schwarzenburgstrasse 120 3097 Liebefeld
Tel: +41 31 382 28 28 Fax: +41 31 382 28 54 bokybern@gmail.com
Auf alle Menüs, die Sie gerne Take-Away mitnehmen möchten, erhalten Sie 10% Rabatt. Für Personen in Eile stehen am Mittag stehen von Montag - Freitag verschiedene Menüs zur Auswahl bereit.
Unsere BOKY-Spezialitäten werden auch durch unsere Partner nach Hause geliefert. Das Menü finden Sie auf www.eat.ch oder www.mosi.ch.
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
50 | 北京酸辣汤 | Peking Suppe mit Poulet (scharf/sauer) | Hot and sour soup with chicken | 9.50 |
51 | 蟹肉芦荀汤 | Spargelsuppe mit Surimi Krabbenfleisch | Asparagus soup with surimi crab meat | 9.50 |
52 | 鸡肉粉丝汤 | Glasnudelsuppe mit Poulet | Glassnoodle soup with chicken | 9.50 |
53 | 云吞汤 | Ravioli Wan-Tan Suppe (mit Schweinefleisch- und Krevettenfüllung) | Ravioli won ton soup (with pork and shrimps filling) | 9.50 |
54 | 冬荫虾汤 | Tom yum Krevettensuppe | Tom yum shrimps soup | 10.50 |
55 | 粟米鸡汤 | Maissuppe mit Poulet | Sweet corn soup with chicken | 9.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
60 | 拼盘 | Boky Délices Teller (für 2 Personen) | Mix délices plate (for 2 people) | 21.00 |
61 | 咖喱角 | Samosa (Curry-Teigtasche) mit Poulet | Samosa with chicken | 8.50 |
62 | 春卷 | Frühlingsrollen mit Gemüse | Spring rolls with vegetables | 9.50 |
63 | 越南春卷 | Vietnamesische Frühlingsrollen «NEM» (mit Schweinefleischfüllung) | Vietnamese spring rolls with pork filling | 10.50 |
64 | 炸云吞 | Knackig frittierte Wan-Tan Ravioli | Deep-fried won ton ravioli | 8.50 |
65 | 炸虾 | Frittierte Krevetten | Deep-fried shrimps | 9.50 |
67 | 蔬菜沙拉 | Grüner Salat an hausgemachter Sauce | Green salad with homemade sauce | 7.50 |
68 | 什锦沙拉 | Gemischter Salat an hausgemachter Sauce | Mixed salad with homemade sauce | 8.50 |
69 | 鸡丝沙拉 | Gemischter Salat mit Poulet an hausgemachter Sauce | Mixed salad with chicken and homemade sauce | 9.50 |
70 | 虾沙拉 | Gemischter Salat mit Krevetten an hausgemachter Sauce | Mixed salad with shrimps and homemade sauce | 11.50 |
711 | 蟹肉沙拉 | Gemischter Salat mit Surimi Krabbenfleisch an hausgemachter Sauce | Mixed salad with surimi crab meat and homemade sauce | 11.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
72 | 虾饺 | Ha Gao (mit Krevetten) | Ha Gao (Streamed dumpling with shrimps) | 10.50 |
73 | 猪肉烧卖 | Siu Mai (mit Schweinefleisch) | Siu Mai (Steamed dumpling with pork) | 10.50 |
74 | 牛肉烧卖 | Siu Mai (mit Rindfleisch) | Siu Mai (Steamed dumpling with beef) | 10.50 |
75 | 蒸饺子 | Kau Tsi (mit Schweinefleisch) | Kau Tsi (Steamed dumpling with pork) | 10.50 |
76 | 小笼包 | Siu Longbao (mit Schweinefleisch) | Siu Longbao (Steamed dumpling with pork) | 10.50 |
77 | 叉烧包 | Tsa Siubao - gedämpftes Brötli mit gegrilltem Schweinefleisch (1 Stück) | Tsa Siubao - steamed bun with roasted pork (1 piece) | 10.50 |
79 | 煎锅贴 | Gebratene Ravioli nach Peking Art (mit Schweinefleisch) | Pan-fried dumpling with pork | 12.50 |
80 | 素菜饺 | Gedämpfte Dim Sum mit Gemüse | Steamed dumpling with vegetables | 9.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
100 | 宫保大虾 | Krevetten mit Cashewnüssen nach Kong-Po Art | Shrimps with cashewnuts Kong-Po style | 28.00 |
102 | 川式炒虾球 | Krevetten Szechuan | Shrimps sichuan style | 28.00 |
103 | 双冬虾 | Krevetten mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Shrimps with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 28.00 |
105 | 咕噜虾 | Krevetten Süss Sauer | Shrimps sweet and sour | 28.00 |
107 | 姜葱炒虾球 | Krevetten mit Ingwer und Schnittlauch | Shrimps with ginger and chives | 28.00 |
108 | 椒盐焗大虾 | Riesenkrevetten mit Salz und Pfeffer | King prawns with salt and pepper | 30.00 |
109 | 铁板虾 | Krevetten «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Shrimps «Tiban» on a hot cast iron plate | 28.50 | 111 | 金银蒜茸蒸大虾 | Gedämpfte Krevetten an Knoblauchsauce | Steamed shrimps with garlic sauce | 30.00 |
112 | 泰国红咖喱虾 | Krevetten an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry shrimps | 28.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
120 | 宫保酱鲜鱿 | Tintenfisch mit Cashewnüssen nach Kong-Po Art | Squids with cashewnuts Kong-Po style | 26.00 |
121 | 鲜鱿炒虾球 | Tintenfisch mit Krevetten und Gemüse | Squid and shrimps with vegetables | 28.00 |
122 | 川酱爆鲜鱿 | Tintenfisch Szechuan | Squids sichuan style | 26.00 |
123 | 椒盐焗鲜鱿 | Tintenfisch mit Salz und Pfeffer | Squids with salt and pepper | 26.00 |
124 | 姜葱炒鲜鱿 | Tintenfisch mit Ingwer und Schnittlauch | Squids with ginger and chives | 26.00 |
125 | 鱿鱼泰国咖喱 | Tintenfisch an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry squids | 26.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
126 | 水煮鱼片 | Fischfilet du Chef | Fish Chef style | 24.50 |
127 | 柠檬鱼片 | Gebackener Fisch an Zitronensauce | Fish with lemon sauce | 24.50 |
128 | 酸甜鱼片 | Gebackener Fisch Süss Sauer | Fish sweet and sour | 24.50 |
129 | 一品豆腐煲 | Tofutopf mit Meeresfrüchte und Gemüse an Sojasauce | Seafood with tofu and vegetables | 28.00 |
130 | 清蒸鲈鱼 | Gedämpfter ganzer Wolfsbarsch mit Ingwer und Schnittlauch (ca. 800g) | Steamed whole sea bass with ginger and chives (approx. 800g) | 45.00 |
131 | 清蒸多宝鱼 | Gedämpfter ganzer Steinbutt mit Ingwer und Schnittlauch (ca. 800g) | Steamed whole turbot with ginger and chives (approx. 800g) | 55.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
200 | 宫保炒鸡片 | Poulet mit Cashewnüssen nach Kong-Po Art | Swiss Chicken with cashewnuts Kong-Po style | 25.00 |
201 | 麻辣口水鸡 | Maispoulet du Chef (mit Knochen) | Swiss Chicken Chef style | 25.00 |
203 | 蚝油双冬鸡 | Poulet mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Chicken with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 25.00 |
204 | 蜜味酱炸鸡 | Poulet an Honigsauce | Honey chicken | 25.00 |
205 | 西柠煎鸡片 | Poulet an Zitronensauce | Chicken with lemon sauce | 25.00 |
206 | 咕噜鸡 | Poulet Süss Sauer | Chicken sweet and sour | 25.00 |
207 | 姜葱炒鸡片 | Poulet mit Ingwer und Schnittlauch | Chicken with ginger and chives | 25.00 |
208 | 菠萝炒鸡片 | Poulet an Ananassauce | Chicken with pineapple sauce | 25.00 |
209 | 咖喱烩鸡片 | Poulet an gelbem Curry | Yellow curry chicken | 25.00 |
210 | 白切鸡 | Maispoulet (mit Knochen) serviert mit Ingwersauce | Chicken served with ginger sauce | 25.00 |
211 | 泰国红咖喱鸡 | Poulet an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry chicken | 25.00 |
212 | 铁 板 鸡 | Poulet «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Chicken «Tiban» on a hot cast iron plate | 25.00 |
213 | 川式炒鸡片 | Poulet Szechuan | Chicken sichuan style | 25.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
301 | 脆皮挂炉鸭 | Gegrillte Kantonesische Ente | Grilled cantonese duck | 28.00 |
302 | 鲜 橙 鸭片 | Knusprige Entenbrust an Orangensauce | Crispy duckbreast with orange sauce | 28.00 |
303 | 双冬鸭 | Ente mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Duck with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 28.00 |
304 | 烧味双拼 | Zweierlei Fleischplatte mit gegrillter Ente und geräuchertem Schweinefleisch mit Honig | Meat plate with roasted duck and roasted honey pork | 28.00 |
306 | 菠萝鸭 | Gebratene Ente mit Ananas | Duck with pineapple sauce | 28.00 |
307 | 铁板鸭片 | Ente «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Duck «Tiban» on a hot cast iron plate | 28.00 |
308 | 泰国红咖喱鸭 | Ente an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry duck | 28.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
400 | 大红烧肉 | Knusprig gegrillter Speck | Roasted crispy pork | 26.00 |
401 | 水煮肉片 | Schweinefleisch du Chef | Pork Chef style | 26.00 |
402 | 咕噜肉 | Gebackenes Schweinefleisch Süss Sauer | Pork sweet and sour | 26.00 |
403 | 双冬猪肉 | Schweinefleisch mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Pork with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 26.00 |
404 | 姜丝猪肉 | Schweinefleisch mit Ingwer und Schnittlauch | Pork with ginger and chives | 26.00 |
405 | 椒盐脆排骨 | Spare Ribs mit Salz und Pfeffer | Spare ribs with salt and pepper | 26.00 |
406 | 港式烧排骨 | Gegrillte Spare Ribs nach Hong Kong Art | Grilled spare ribs Hong Kong style | 26.00 |
407 | 蜜汁烧叉烧 | Geräuchertes Schweinefleisch mit Honig | Roasted honey pork | 26.00 |
409 | 沙爹猪肉 | Schweinefleisch Chop Suey | Pork chop suey style | 26.00 |
410 | 四川麻婆豆腐 | Gehacktes Schweinefleisch mit Tofu nach Szechuan Art «Mapo Tofu» | Minced pork with tofu sichuan style | 26.00 |
411 | 泰国红咖喱猪肉 | Schweinefleisch an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry pork | 26.00 |
413 | 咸 鱼 茄 子 | Gehacktes Schweinefleisch mit Salzfisch und Aubergine im Tontopf | Minced pork with salted fish and eggplant | 26.00 |
414 | 咖 喱 猪肉 | Schweinefleisch an gelbem Curry | Yellow curry pork | 26.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
500 | 川式炒牛肉 | Rindfleisch Szechuan | Beef sichuan style | 28.00 |
501 | 水煮牛肉 | Rindfleisch du Chef | Beef Chef style | 28.00 |
503 | 蚝油双冬牛 | Rindfleisch mit Shiitakepilzen und Bambussprossen | Beef with shiitake mushrooms and bamboo sprouts | 28.00 |
504 | 洋葱炒牛肉 | Rindfleisch mit Zwiebeln | Beef with onions | 28.00 |
505 | 时菜炒牛肉 | Rindfleisch Chop Suey | Beef chop suey style | 28.00 |
506 | 姜葱炒牛肉 | Rindfleisch mit Ingwer und Schnittlauch | Beef with ginger and chives | 28.00 |
507 | 菠萝炒牛肉 | Rindfleisch mit Ananas | Beef with pineapple sauce | 28.00 |
508 | 铁板牛肉 | Rindfleisch «Tiban» auf heisser Gusseisenplatte | Beef «Tiban» on a hot cast iron plate | 28.00 |
509 | 干烧牛肉丝 | Knuspriges Rindfleisch Szechuan | Crispy beef sichuan style | 28.00 |
510 | 沙爹牛肉 | Rindfleisch an Sataysauce | Beef with satay sauce | 28.00 |
511 | 泰国红咖喱牛肉 | Rindfleisch an roter Thai Curry Sauce | Red Thai curry beef | 28.00 |
512 | 咖喱牛肉 | Rindfleisch an gelbem Curry | Yellow curry Beef | 28.00 |
513 | 牛 腩 煲 | Rindsragout im Tontopf | Beef stew in a clay pot | 28.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
601 | 烧排骨汤面 | Nudelsuppe mit gegrilltem Spare Ribs | Noodle soup with roasted spare ribs | 26.00 |
602 | 烧鸭汤面 | Nudelsuppe mit gegrillter Kantonesische Ente | Noodle soup with grilled cantonese duck | 28.00 |
603 | 烧肉汤面 | Nudelsuppe mit gegrilltem Speck | Noodle soup with roasted pork | 26.00 |
604 | 叉烧汤面 | Nudelsuppe mit geräuchertem Schweinefleisch | Noodle soup with roasted honey pork | 26.00 |
605 | 白切鸡汤面 | Nudelsuppe mit Maispoulet und Ingwersauce | Noodle soup with chicken and ginger sauce | 26.00 |
606 | 牛腩汤面 | Nudelsuppe mit Rindsragout | Noodle soup with beef stew | 26.00 |
607 | 海鲜汤面 | Nudelsuppe mit Meeresfrüchten | Noodle soup with seafood | 28.00 |
608 | 杂菜汤面 | Nudelsuppe mit Gemüse | Noodle soup with vegetables | 23.00 |
609 | 云 吞 面 | Nudelsuppe mit Wan-Tan Ravioli | Noodle soup with won ton ravioli | 24.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
611 | 干炒牛肉河粉 | Gebratene Reisnudeln mit Rindfleisch und Gemüse | Fried rice noodles with beef and vegetables | 26.00 |
612 | 什菜炒河粉 | Gebratene Reisnudeln mit Gemüse | Fried rice noodles with vegetables | 19.50 |
613 | 龙门炒贵刁 | Gebratene Reisnudeln mit Krevetten und geräuchertem Schweinefleisch | Fried rice noodles with shrimps and roasted honey pork | 26.00 |
615 | 鸡片炒面 | Gebratene Nudeln mit Poulet und Gemüse | Fried noodles with chicken and vegetables | 22.00 |
616 | 牛肉炒面 | Gebratene Nudeln mit Rindfleisch und Gemüse | Fried noodles with beef and vegetables | 25.00 |
617 | 什菜炒面 | Gebratene Nudeln mit Gemüse | Fried noodles with vegetables | 19.50 |
618 | 虾炒面 | Gebratene Nudeln mit Krevetten und Gemüse | Fried noodles with shrimp and vegetables | 24.00 |
619 | 鸡粒炒饭 | Gebratener Reis mit Poulet und Gemüse | Fried rice with chicken and vegetables | 22.00 |
620 | 叉烧葱粒炒饭 | Gebratener Reis mit geräuchertem Schweinefleisch | Fried rice with roasted honey pork | 21.50 |
622 | 什菜炒饭 | Gebratener Reis mit Gemüse | Fried rice with vegetables | 18.50 |
623 | 生炒牛肉饭 | Gebratener Reis mit Rindfleisch und Gemüse | Fried rice with beef and vegetables | 22.50 |
624 | 虾仁炒饭 | Gebratener Reis mit Krevetten und Gemüse | Fried rice with shrimp and vegetables | 22.50 |
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
700 | 罗 汉 菜 | Gemüse Chop Suey | Vegetables chop suey style | 17.50 |
701 | 豆 芽 清 炒 | gebratene Sojasprossen | Fried beans sprouts | 16.50 |
702 | 时菜清炒 | Chinesisches Saisongemüse | Seasonal vegetables | 19.50 |
703 | 双冬清炒 | Gebratene Shiitakepilze und Bambussprossen | Fried shiitake mushrooms amd bamboo sprouts | 18.50 |
704 | 醋溜白菜 | Chinakohl gebraten an einer sauren Sauce | Fried chinese cabbage sour | 18.00 |
705 | 时菜炒豆腐 | Tofu mit Gemüse gebraten | Fried tofu with vegetables | 21.50 |
706 | 素菜豆腐煲 | Tofutopf mit Glasnudeln und Gemüse | Tofu with glass noodles and vegetables | 22.00 |
707 | 韩国泡菜 | Kimchi | Korean Kimchi | 8.50 |
708 | 白饭 | Zusätzliche Schale Naturreis | Additional bowl of steamed rice | 3.00 |
K | 广东炒饭 | Kantonesischer Reis | Fried rice | 4.00 |
N | 炒面 | Gebratene Nudeln | Fried noodles | 4.00 |
Bei allen Hauptgerichten (ausser Reis- & Nudelgerichte) ist eine Schale Naturreis im Preis inbegriffen. Sie können die Beilage gegen einen Aufpreis von CHF 4.00 in gebratene Nudeln oder kantonesischen Reis ändern. 每一道菜都包括一碗白饭. 如果另外改炒饭或者改炒面另外加收 CHF 4.-
Nr. | Chinesisch | Deutsch | Englisch | Preis |
---|---|---|---|---|
800 | 新鲜菠萝 | Frische Ananas | Fresh pineapple | 9.50 |
801 | 炸香蕉 | Frittierte Bananen | Deep-fried banana | 9.50 |
802 | 炸香蕉加雪糕 | Frittierte Banane mit einer Kugel Vanilleglace | Deep-fried banana with one scoop vanilla ice cream | 11.50 |
803 | 炸萍 果 | Frittierter Apfel | Deep-fried apple | 8.50 |
804 | 炸萍果加雪糕 | Fritierter Apfel mit einer Kugel Vanilleglace | Deep-fried apple with one scoop vanilla ice cream | 11.50 |
805 | 炸菠萝 | Frittierte Ananas | Deep-fried pineapple | 8.50 |
806 | 炸菠萝加雪糕 | Frittierte Ananas mit einer Kugel Vanilleglace | Deep-fried pineapple with one scoop vanilla ice cream | 11.50 |
809 | 荔枝 | Lychee | Lychee | 7.50 |
Bezeichnung | Land |
---|---|
Rindfleisch | Schweiz |
Schweinefleisch | Schweiz |
Poulet* | Schweiz |
Pouletschenkel* | Schweiz |
Ente | Deutschland |
Entenbrust | China/Thailand |
Pangasius | Vietnam |
Fisch | Nordsee |
Krevetten | Vietnam/Patagonien |
Meeresfrüchte | Nordsee |
*Einzelne Produkte können mit hormonellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. *Individual products may have been produced with hormonal performance enhancers. |